A los daneses les encanta poner a prueba a los extranjeros y hacerles pronunciar algunos de los trabalenguas daneses más difíciles. Algunos de ellos también son difíciles para los daneses por lo parecidas que son las palabras entre sí.
Una frase que siempre supone un reto para los extranjeros es «Rød grød med fløde». Se trata de un trabalenguas danés muy común, y puedes estar seguro de que será el primero que intentarán que pronuncies.
Este artículo tiene un vídeo adjunto, y en ese vídeo pronuncio cada palabra, por lo que es fácil seguirlo y aprender a pronunciarlas.
Te enseñaré las diez más comunes y, cuando termines, estarás mucho más preparado para cuando los daneses empiecen a ponerte a prueba. Si aprendes a decir «Rød grød med fløde», que significa gachas rojas con nata, te ganarás el respeto de los daneses, porque es difícil de pronunciar para los extranjeros.
Los 10 mejores trabalenguas daneses

Fem flade flødeboller på et fladt flødebollefad. Español: Cinco hojaldres planos de crema en un plato plano de hojaldre de crema.

Rødgrød med fløde. Español: Gachas rojas con nata.

Kæmpe kæppe knækker næppe. Español: Los palos gigantes apenas se rompen.

Bløde, blege bøgeblade. Español: Suaves hojas de haya pálidas.

Bløde, Glatte blå gadeplakater. Español: Carteles callejeros azules lisos.

Stativ, stakit, kasket. Español: Stand, valla, gorra.

Ringeren i Ringe ringer ringere end ringeren ringer i Ringsted. Español: El campanero de la iglesia en Ringe, está sonando más pésimo que el campanero de la iglesia en Ringsted.

Du kan ikke altid plukke frisk frugt med en brugt frugtplukker. Español: No siempre se puede recoger fruta fresca con un recogedor de fruta usado.

Fisker Frits fisker friske fisk. Español: El pescador Frits pesca pescado fresco.

Døde røde rødøjede rådne røgede ørreder med fløde. Español: Trucha ahumada al rojo vivo con nata